
La pose de l'intellectuel indigné et pourfendeur (et maitrisant parfaitement l'anaphore) est une belle tradition française, que perpétue Bernard-Henri Levy cette fois en anglais, et même avec une tentative d'accent iranien si on comprend bien la démarche. Il existe une version française de ce beau message qui salue le courage de la jeunesse iranienne (et la pertinence de Twitter), mais honnêtement cela rend moins bien.
Par Daniel De Almeida Follow @dandealmeida