
Un adolescent de 16 ans a été entendu pendant 24 heures par la police d'Aix-en-Provence pour avoir traduit et diffusé sur le web illégalement la version originale du septième tome de Harry Potter. D'après le Procureur de la République, le gamin ne le faisait pas pour le fric mais par passion.
La version circulait depuis une dizaine de jours sur le net, ce qui veut dire qu'elle a été mise en ligne moins d'une semaine après la parution mondiale de l'ouvrage, le 21 juillet dernier. Soit le môme est un génie, soit, et c'est plus probable, plusieurs personnes ont collaboré via le réseau pour traduire les 600 pages en un temps record, et livrer une version " de bonne qualité " estiment les autorités.
Et que risquent nos sympathiques fraudeurs ? Un an de prison et 500 000 euros que J.K.Rowling pourrait casquer sans s'en rendre compte. Mais le plus attentif et déterminé dans l'affaire est sans conteste l'éditeur français Gallimard qui n'entend pas se priver d'une partie de la manne, qu'il attend de sa propre traduction fin octobre, par une bande de geeks potaches.
Par Daniel De Almeida Follow @dandealmeida